Indígena Mazateca Pierde a sus Tres Hijos por No Hablar Castellano

Rosalía García Alvarado nunca tuvo un intérprete que le dijera lo que estaba firmando o lo que estaba sucediendo

|

N+

-
Rosalía llegó al Valle de México en 2014 en busca de mejores oportunidades para sacar adelante a sus tres hijos

Rosalía García Alvarado, hablante de lengua mazateca. Foto: N+

COMPARTE:

Rosalía García Alvarado, hablante de lengua mazateca y madre de tres hijos, no sabe en dónde están desde hace más de nueve años.  “Yo quiero recuperar a mis hijos. No he podido dormir durante este tiempo en que se perdieron mis hijos. Quiero saber dónde se encuentran mis hijos, cómo se resolvió el caso", expresó Rosalía al traductor quien relata el sentir de esta madre indígena que no habla español.

Rosalía explica que llegó al Valle de México en 2014, en busca de mejores oportunidades para sacar adelante a sus tres hijos: Roberto, de 5 años; Ángel, de 2 años; y Rodrigo, de uno.  Tenía apenas unos meses viviendo en Valle de Chalco, cuando tuvo que llevar a Ángel a una clínica en este municipio del Estado de México.Ángel tenía pulmonía y Rosalía no hablaba español.

Te recomendamos: Devuelven Hijos a Madre Discriminada por ser Lesbiana

Nunca imaginó que tras esa ida al hospital, las autoridades iniciarían un proceso para separarla de sus tres hijos, a quienes desde mayo de 2014 no ha vuelto a ver. “Cuando llegamos al hospital nos atendieron los doctores, ahí se quedó mi hijo internado. Ahí me dijo la trabajadora del hospital que tenía que acudir al DIF para recibir ayuda para las madres solteras”, contó Rosalía.

 

Video: Mujer Indígena Pierde a Hijos por No Hablar Castellano

 

Como ninguno de los tres niños tenía acta de nacimiento, el hospital registró a Rodrigo y el DIF ayudó a Rosalía a registrar a Roberto y Ángel, pero después de registrarlos se quedó solo con las actas y sin sus hijos.  

Yo no sabía si estábamos en una agencia del Ministerio Público, me dijeron que firmara unos documentos. De ahí pasaron al médico a los niños. Ahí me dijeron que firmara unos documentos sin saber su contenido. Cuando firmé el documento llegó otro coche rojo. Ahí fue donde agarraron a mis hijos, yo los tenía tomados de las manos y gritaron mis hijos, no nos dejes solos

Nunca tuvo un intérprete que le dijera lo que estaba firmando o lo que estaba sucediendo. Y así empezó su largo peregrinar, estuvo en juzgados, ministerios públicos, y diversas instancias del Poder Judicial, donde nunca pudo obtener una copia simple del documento que explicara por qué la habían separado de sus hijos.

Fuimos ante autoridades del DIF del Estado de México, de ahí nos corrieron, nos amenazaron. Ahí me dijeron que ya no podía estar en ese lugar, que ya no podía preguntar, que los niños ya pertenecían al gobierno

Entre los argumentos que las autoridades le dan para no darle acceso al expediente fue que nunca se presentó a las audiencias de las que Rosalía nunca se enteró porque no habla español.   Nunca fue notificada conforma a derecho porque no fue asistida por un intérprete como marca la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.

Tras Discriminación, Disculpa Pública a Yatahli Otilia

De lo que sí fue notificada oficialmente el pasado 10 de enero de este año, es que sus hijos ya habían sido adoptados.

Rodrigo vive con una familia, y Roberto y Ángel con otra. Sobre Jesús se sigue investigando su ubicación, sostuvo Fausto de Jesús González, presidente de Otigli, (Organización de Traductores, Intérpretes Interculturales y Gestores en Lenguas Indígenas)

De Jesús hemos estado tocando puertas y hemos querido dar a conocer este punto, pero nadie nos hace caso, a ver si en estos días acudimos con alguna autoridad para que la compañera recupere a sus hijos

Quiero saber dónde se encuentran mis hijos y por qué las autoridades me engañaron, remarcó la madre mazateca. 

Con información de Jorge Franco Márquez

RAMG / LAV